Στο μετρό του Λονδίνου διαβάζουν Καβάφη!

Like the beautiful bodies of those who died before growing old / sadly shut away in sumptuous mausoleum,/ roses by the head…
logo radio
Ogdoo web radio
Live
 
12/02/2013

ΣΥΝΤΑΚΤΗΣ

Γιάννης Κέρκης

jasmine at the feet/ so appear the ongings that have passed/ without being satisfied, not one of the granted/ a single night of pleasure, or one of its radient mornings.

Από το 1986 που η ιδέα της αμερικανίδας συγγραφέως Judith Chernaik μετουσιώθηκε σε πράξη ως Poems on the Underground, τρεις χιλιάδες διαφημιστικοί χώροι στο μετρό του Λονδίνου φιλοξενούν πόστερ με ποιήματα σύγχρονων και κλασικών ποιητών, βρετανών και ξένων, καταξιωμένων αλλά και νεότερων. Τρεις φορές το χρόνο γίνεται η αλλαγή και ανανέωσή τους.

Η πρόταση αυτή είχε μεγάλη απήχηση καθώς γέννησε και βιβλία, την ομώνημη σειρά Poems on the Underground που πλέον βρίσκεται στην 11η έκδοσή της και βαδίζει για την επόμενη.

Ανάμεσα στα ποιήματα που στολίζουν το λονδρέζικο μετρό και οι «Επιθυμίες» του Κωνσταντίνου Καβάφη, μεταφρασμένες από τους Edmund Keeley και Phillip Sherrard στη μορφή που διαβάσατε μόλις παραπάνω.

Η «αυθεντική» εκδοχή είναι αυτή που ακολουθεί:

ΕΠΙΘΥΜΙΕΣ (1904)
Σαν σώματα ωραία νεκρών που δεν εγέρασαν
και τάκλεισαν, με δάκρυα, σε μαυσωλείο λαμπρό,
με ρόδα στο κεφάλι και στα πόδια γιασεμιά -
έτσ’ η επιθυμίες μοιάζουν που επέρασαν
χωρίς να εκπληρωθούν· χωρίς ν’ αξιωθεί καμιά
της ηδονής μια νύχτα, ή ένα πρωί της φεγγερό.

(Πηγή: kavafis.gr)

Μακάρι κάτι ανάλογο να γινόταν και στο αθηναϊκό μετρό και να μην περιοριζόμαστε στην Παγκόσμια Μέρα Ποίησης, όπως συμβαίνει καθ’ ημάς μια φορά το χρόνο.


ΤΟ OGDOO.GR ΠΡΟΤΕΙΝΕΙ

Το τραγούδι αλλιώς, στο email σας!

Ενημερωθείτε πρώτοι για τα τελευταία νέα στο χώρο της καλής μουσικής!