Για τα Παιδιά του Πειραιά του Μάνου Χατζιδάκι και της… Μελίνας έχουν γραφτεί πάμπολλα, και δικαίως!
Το τραγούδι μαζί με τον Ζορμπά του Μίκη αποτέλεσαν διαβατήρια της ελληνικής μουσικής στον υπόλοιπο πλανήτη κι εξακολουθούν να παραμένουν σημεία αναφοράς.
Τα Παιδιά του Πειραιά τόσο στη γλώσσα μας όσο και μεταφρασμένα ταξίδεψαν σε όλα τα μήκη και πλάτη της γης.
Ο φίλος και Αλεξανδρινός τραγουδοποιός Νικήτας Βοστάνης, μου «έστειλε» αυτήν την εκτέλεσή τους στα Αραβικά εξηγώντας μου πως το τραγούδι σε αυτήν την εκδοχή του αναφέρεται στις ομορφιές της Αλεξάνδρειας.
Κάτι άλλωστε που υπογραμμίζεται και απ’ τις εικόνες που «τρέχουν» στο video.
Ωραίος ο Πειραιάς, αλλά και ξακουστή Αλεξάνδρεια δεν πάει πίσω…
Το τραγούδι μαζί με τον Ζορμπά του Μίκη αποτέλεσαν διαβατήρια της ελληνικής μουσικής στον υπόλοιπο πλανήτη κι εξακολουθούν να παραμένουν σημεία αναφοράς.
Τα Παιδιά του Πειραιά τόσο στη γλώσσα μας όσο και μεταφρασμένα ταξίδεψαν σε όλα τα μήκη και πλάτη της γης.
Ο φίλος και Αλεξανδρινός τραγουδοποιός Νικήτας Βοστάνης, μου «έστειλε» αυτήν την εκτέλεσή τους στα Αραβικά εξηγώντας μου πως το τραγούδι σε αυτήν την εκδοχή του αναφέρεται στις ομορφιές της Αλεξάνδρειας.
Κάτι άλλωστε που υπογραμμίζεται και απ’ τις εικόνες που «τρέχουν» στο video.
Ωραίος ο Πειραιάς, αλλά και ξακουστή Αλεξάνδρεια δεν πάει πίσω…